De la traduction à l'adaptation dans le conte oriental français : Pétis de La Croix, Histoire de la sultane de Perse, Caylus, Contes orientaux, Cazotte, La Suite des Mille et Une Nuits

Bibliographie succincte

Les textes
Pétis de La Croix, Histoire de la sultane de Perse et des vizirs, Édition critique procurée par Raymonde Robert ; Les Mille et Un Jours, contes persans, Édition critique sous la direction de Pierre Brunel avec la collaboration de Christelle Bahier-Porte et de Frédéric Mancier ; Abbé Jean-Paul Bignon, Les Aventures d’Abdalla, Édition critique établie par Raymonde Robert, Bibliothèque des génies et des fées, tome 8, Champion, 2006.
Comte de Caylus, Contes orientaux, tirés des manuscrits de la Bibliothèque du roi de France, Édition critique établie par Julie Boch, Bibliothèque des génies et des fées, tome 12, Champion, 2005.
Cazotte, La Suite des Mille et Une Nuits, Édition critique établie par Raymonde Robert et Philippe Koeppel, Bibliothèque des génies et des fées, tome 10, Champion, sous presse.

Les traductions
Pour Pétis, The History of the Forty Vezirs or The Story of the Forty Morns and Eves, written in Turkish by Sheykh-Zada, done in English by E.J.W. Gibb MRAS, London, 1886 (disponible à la Bibliothèque de l’Arsenal).
Pour Caylus, voir aux manuscrits orientaux, site Richelieu, les traductions des “jeunes de langue”, cotes “Suppl turc”, la liste conte par conte est donnée dans l’édition Champion référencée ci-dessus.
Pour Cazotte, trois traductions : – en anglais, la plus complète, de Richard Burton, vol. 11 à 16, site http://www.wollamshram.ca/1001 – en français (mais incomplète), Les Mille et Une Nuits, contes arabes par M. Galland […] continués par M. Caussin de Perceval, Professeur de langue arabe au Collège Impérial, tomes 8 et 9, Paris, Le Normant, 1806.
– en français, concerne seulement l’Histoire de Bohetzad et de ses dix vizirs, René Basset, http://remacle.org/bloodwolf/arabe/anonyme/dixvizirs.htm

Usuels
M. El-Shamy, Hasan, The Types of the Folkltale in the Arab World, Indiana University Press, 2004.
Marzolph, Ulrich and Van Leewen, Richard, The Arabian Nights Encyclopedia, 2 vol., ABC Clio, Santa Barbara, Denver, Oxford, 2004 (ouvrage fondamental qui ne recense pas seulement les contes des Mille et Une Nuits, mais tous les contes orientaux publiés).
Chraïbi, Aboubakr, Les Mille et Une nuits, histoire du texte et classification des contes, L’Harmattan, 2008.

Ouvrages et articles
Dew, Nicholas, Orientalism in Louis XIV’s France, Oxford, 2009. (Mise en perspective de la question des relations interculturelles).
Robert, Raymonde, « Le Comte de Caylus et l’Orient : la littérature aux prises avec le Même et l’Autre. », SVEC, CLI-CLV, 1976.
– Id., « Les Contes et la rhétorique judiciaire : l’exemple de l’Histoire de la sultane de Perse de Pétis de La Croix », Le Conte en ses paroles, la figuration de l’oralité dans le conte merveilleux du Classicisme aux Lumières, sous la direction d’Anne Defrance et Jean-François Perrin, Desjonquères, 2007.
– Id., « Moralisme, ésotérisme et merveilleux oriental dans La Suite des Mille et Une Nuits de Cazotte », Visages de Cazotte, Épure, 2010.
– Id., « Les Énigmes de la belle esclave relue par le comte de Caylus dans ses Contes orientaux (1743) », RHLF, N° 1, 2011.

Chercheur: 

Session: 

6 décembre